Interpreter Training:
- 12-hour Basic Skills of Interpreting workshop
- Maine Court Interpreter Program
- 100-hour Medical Interpreting Training
Continuing Education Workshops:
Enhanced Medical Interpreting: Mental Health
Harvard Pilgrim Health Care Foundation's Culture InSight workshop will introduce interpreters to key concepts in mental health assessment and treatment.
Trainer:

Shani Dowd, B.A., L.C.S.W. currently serves as Director of Culture InSight
at Harvard Pilgrim Health Care, a nationally recognized non-profit HMO. Shani is Assistant Clinical Professor of Psychiatry, Department of Psychiatry
at the Boston University School of Medicine. She is a member of the faculty of the Center for Multicultural Training in Psychology at Boston University, an APA approved psychology internship program, and the oldest training program in the nation with a primary emphasis on training culturally competent psychologists. A clinician with extensive experience with a wide variety of cultural groups, she has practiced in both community health and mental health and in commercial HMO settings and is knowledgeable about systems issues that influence the delivery of health and behavioral health services.
Training Date & Time: Saturday, September 25, 11:30 am - 3:30 pm
Location: Maine Medical Center's Dana Education Center, Classroom 1, 22 Bramhall Street, Portland. For parking information, click here.
Fee: $25
Overall Course Objectives:
Upon completion of this 4-hour workshop, attendees will be able to:
- Understand the culture of mental health, the ethical values of mental health professionals
- Recognize the significance of pre- and post-sessions in mental health interpreting work
- Understand how the ethics of interpreters and those of mental health professionals sometimes differ or conflict
- Become familiar with the different types of mental health workers and with the various mental health settings
- Identify ways in which they can utilize their advanced skills to facilitate the mental health encounter without hindering the process
To register, please e-mail or call 207.874.1000 ext. 2311 by Friday, September 10. This workshop is for trained interpreters only.
Monthly Brown Bag Interpreter Lunch & Learn takes place on first Thursdays of each month from 12:00 to 1:30 p.m. at United Way of Greater Portland, One Canal Plaza, Suite 300. Bring your lunch, meet local interpreters, share your news, and learn something new. Everyone who is interested in interpreting related issues is welcome!
Next Dates:
August 5, September 2, October 7, November 4, and December 2, 2010.
Registration is not required but encouraged.
To register, e-mail or call 207.874.1000 ext. 2311.
Multilingual Glossary Project
As a result of Interpreting for Torture Survivors workshop, Maine interpreters and translators created multilingual glosssaries of terms related to torture:
- Arabic Glossary
- Bosnian Glossary
- Farsi Glossary
- French Glossary
- Kinyarwanda Glossary
- Russian Glossary
- Somali Glossary
- Spanish Glossary
- Ukrainian Glossary
- Vietnamese Glossary
Glossaries help interpreters and translators better understand the key concepts that leads to linguistic consistency. Kudos to the Nadia Al Qaisy, Deqa Dhalac, Gordana Donlan, Ghomri Rostampour, Barbara Clark, Cynthia Barnard, Sebastien Nahimana, Jovin Bayingana, Olha Davis, Sandra Ricker, and LienHoa Pham for finalizing the translations!
Interpreting for Torture Survivors workshop was offered in collaboration with City of Portland Refugee Services, Community Counseling Center, and Catholic Charities Maine Refugee & Immigration Services.
Frequently Used Documents that interpreters might be asked to sight translate or interpret in Maine:
Application for Re-Certification
Click here for language access resources on Internet.